A propos de la traduction

Je voudrais pouvoir apporter mon concours à la traduction (j'ai modifié un fichier po pour simplenews mais il n'est pas compatible puisque non rédigé avec xemacs) et même à ce site pour faire avancer les choses mais ce n'est pas simple.

J'ai posté un commentaire sur un autre post sur ce site, car le guide pour les traductions est en rade. Ce qui complique un peu la tache. En anglais les infos sur "comment traduire" sont ardues. Notamment trouver le BON Xemacs...
On a la sensation que tout le monde (pas moi on dirait) connait xemacs et sait quelle version choisir...

Après avoir lutté pour trouver la bonne page sur le site officiel, je ne sais toujours pas quoi télécharger...
J'ai bien essayé une version pour windows mais cela freezait mon pc et limitait tellement la bande passante, sans savoir quel process était executé derrière le nom du fichier en cours d'execution, que j'ai finalement du rebooter à l'arrache.

Une idée pour aider ? J'ai bien la version texte de simplenews pour ceux que ça interresse... Mias l'idéal serait de le rendre compatible pour qu'il serve à tous.

Merci d'avance pour vos conseils.

(PS : dois-je ouvrir un nouveau post pour suggérer un forum : se présenter ?surtout quand on prend le train en route comme moi ^_^)