traduction

Traduction : "traduit" et/ou "localisé" ?

Bonjour à tous,

Je travaille sur un site multilingue et j'ai un petit problème d'incompréhension sur la traduction des menus.

pour info, j'utilise :
- Internationalization 7.x-1.8
- Menu translation 7.x-1.8
- .... + tous ce qui va avec

Lorsque je crée un menu j'ai donc l'option :
-> Traduire et Localiser. Les éléments de menu dotés d'une langue pourront être traduits. Les éléments de menu sans langue seront localisés.

Je choisie cette option car je souhaite traduire les éléments de mon menu.

Utiliser la fonction t()

Bonjour à tous,

Je suis extrêmement débutant avec Drupal, et pendant tout le développement de mon appli, j'ai suivi les conseils de mes aînés, j'ai toujours pris "la bonne habitude d'écrire les chaînes de caractères au sein de la fonction t()".

Ainsi, toutes mes chaînes sont en paramètre ce cette fonction, maintenant, je voudrais vous poser une question qui peut vous paraître évidente : comment on s'en sert ? ^^"

traduction des pages et menu d'administration

Je crée actuellement un site multilingue en D7 et utilise i18n.

J'aimerais savoir comment faire pour que mon menu d'administration reste en français quelle que soit la page (y compris si elle est en langue étrangère).

En clair : mes pages seront en 6 langues et mon rédacteur (qui n'est pas forcément polyglotte) les saisira en copier-coller. Mais si le menu d'admin passe en langue étrangère, le rédacteur risque de ne plus s'y retrouver. J'aimerai donc que le menu d'admin reste en français

[Résolu] Onglet "translate" dans tous les types de contenu

Bonjour,

Je m'arrache les cheveux depuis un moment sur le site que je dois mettre en place sous Drupal à propos de la traduction.

J'ai pas mal de pages créées par le type de contenu "Basic page" et d'autres par un type de contenu perso.

Lorsque je tape un nouveau texte dans le type "Article", je peux donner immédiatement la traduction anglaise grâce à l'onglet "translate", qui fait que si je change de langue pendant la lecture, l'article change également.

J'aimerais retrouver ce fonctionnement avec les "Basic pages" et les types de contenu personnalisés, sans succès !

Les différents emplacements des termes à traduire

Bonjour,

ce post fait plus ou moins suite à mon post précédent (http://drupalfr.org/forum/support/traduction/34053-comment-traduire-un-s...), mais je ne saisis pas bien tous les emplacements où peuvent être situés des termes à traduire, et j'aimerais bien me mettre au point une petite systématique de recherche.

(le facteur déclenchant de ce post est la présence de "Price" sur admin/commerce/products/add-bulk/product de "Commerce Bulk Product Creation" que je n'arrive pas à trouver, ce qui me rappelle d'ailleurs l' "Order total" de /checkout/ de "Drupal commerce")

problème de version de fichier de traduction

Bonjour,

J'ai un problème pour l'installation du
fichier de traduction de drupal 7.15.po

En automatique ou manuel,
en découpant le fichier en trois parties,etc...

En manuel, cela semble fonctionner correctement
mais au final Drupal "insiste" pour
me signaler que mon fichier de traduction est
en 7.14 et qu'une mise à jour est disponible

Comment puis-je forcer, corriger, vérifier cela ?

Je précise que je suis sous wamp 2.2

Merci de votre aide

problème d'installation 7.15.fr.po

Bonjour,

Je ne parviens pas à maîtriser l'installation du fichier de traduction
de Drupal 7.15 en français 7.15.fr.po

Je fait l'opération à la main, téléchargement du fichier
et installation.

Cela semble ok , l'interface ma signale que le fichier de traduction
à été importé correctement mais si je retourne
vérifié l'état des mise à jour, Drupal considère
que mon fichier de traduction est toujours en 7.14.

Ai-je raté quelque chose ?

Je vous met en pièce jointe des copies d'écran .

Merci de votre aide

[Résolu] Traduction @date

Bonjour,

J'ai utilisé le module « Localization client » pour traduire le module Advpoll.

J'ai un soucis pour une des chaînes :

« The results of this poll will be available after @date. » que j'ai traduit par : « Les résultats de ce scrutin seront disponibles à partir du @date. »

Seulement, @date est interprété en date au format anglo-saxon (June 14, 2012 12:00am). C'est la seule date du site qui s'affiche comme ça.

Ais-je loupé quelque chose ?

MercI.

Mise au point pour un site multilingue

Bonjour,

autodidacte dans le web, tout nouveau sur Drupal.

J'ai fais quelques recherches sur divers forums, mais les solutions datent souvent de 2007 à 2010 et ne sont donc plus pertinentes avec Drupal 7 (du moins, pour en avoir essayer certaines, cela ne fonctionne pas). J'ai les modules Variables et i18n.

Je prépare un site multilingue, pour l'instant j'ai que le français (langue par défaut) et l'anglais. Le site est sur un VPS (Varnish).

Voici mes problèmes :

[Résolu] Traduction du module forward

Bonjour,
J'ai récupéré la traduction du module forward sur http://localize.drupal.org/translate/downloads.

Certaines chaînes n'étant cependant pas traduites, je les ai ajoutées dans le fichier .po :

msgid "Enter multiple addresses on separate lines or separate them with commas."
msgstr "Entrez plusieurs addresses sur des lignées séparées ou séparez les adresses par des virgules."
msgid "has sent you a message from dev-drupal"
msgstr "vous a envoyé un message de dev-drupal"
msgid "thought you would like to see the dev-drupal web site. "

Pages